あとwikiを読んで知ったのですが、英語タイトルだと『For Us to Decide』で日本語だと「私たちが決めること」的な翻訳になる。日本語とはかなりイメージ変わりますね。元は未発表曲に色々足し引きした結果この曲になったみたいなので、多少そういった事情はあるにせよ、じゃあその「私たち」って誰なんだろう。て言うと結局この話の最初に戻る、というか同じ議題になる。
とはいえ私はカミファの民なので当然「私たち=カミーユとファ」になる。まぁお互いのことはお互いで決めてって言う、カミーユとファ、カミーユとフォウ、そっちのことはそっちでね。みたいな意味もあるかもしれない。
作中でカミーユはいろんな人と出会うけど、ファちゃんが干渉できなかったのは地球にいるフォウさんだけなんだよね。他は間に入ったりしてカミーユの女好きを阻止してたけど、フォウさんに関してはノータッチでいることしかできない。元からエマさんやレコアさんはカミーユのこと男として見てないって言うのをファちゃんは理解していたので阻止とかはしない。というかファちゃんと合流してからカミーユが大人2人に絡むことは減ったのもあると思う。
フォウのことはそっちでカタつけて(十戒風)、でもあなたに会いたいと、待ってる人がどこか(ここ)にいるからね、という曲なんじゃないかなぁと思いました。
解釈の魔物かもしれないけど、一個人の解釈なのでね!!
つーか wiki見てたら「Ζ・刻をこえて」は原題がBETTER DAYS ARE COMINGで、「星空のBelieve」は原題がBAD AND BEAUTIFULって……。最高だな……。監督がZの内容を丁寧に説明したんだとは思うけど、それにしても解釈すごくない?翻訳の時に色々変えたのかもしれないから、誰がすごいのかはわからないけど……。正直1stの曲って、合ってなくないか?みたいな違和感あったので(それはそれとして好きではある)、Zの楽曲がかなり恵まれてるなぁ〜。閉じる